Tu n'es pas encore inscrit, pour avoir un accès complet au forum clique ici    

Nous t’invitons à t’inscrire sur Be-Students afin de bénéficier de toutes les fonctionnalités du forum et ainsi communiquer avec les autres membres.

Inscris-toi maintenant !

Déjà membre ? Connectes-toi sur ton compte avec ton pseudo pour ne plus voir ce message.




Anglais Pour toutes tes questions concernant l'anglais

Réponse Ouvrir une nouvelle discussion
LinkBack Outils de la discussion Modes d'affichage
 
Vieux 27/05/2008, 17h53   #1
Elève touriste
Points: 191, Niveau: 3
Points: 191, Niveau: 3 Points: 191, Niveau: 3 Points: 191, Niveau: 3
Activité: 0%
Activité: 0% Activité: 0% Activité: 0%
 
Avatar de liza29
 
Date d'inscription: mai 2008
Messages: 1
Sujets: 1 Sujets
Remerciements: 0
Remercié 0 fois
liza29 a une réputation neutre
Unhappy Traduction de texte

bonjour, je souhaiterais traduire ces 4 phrases mais les expressions me manquent ; pouvez vous m'aider?

Les gens vivent heureux avec la personne qui leur convient le mieux

Quelle que soit sa couleur dès lors qu'on vit dans une société

c'est ajouter la différence culturelle à la différence de personnalité

angle de vue supplémentaire à intégrer en permanence, pour se respecter et respecter l'autre dans son intégralité.

liza29 est déconnecté   Réponse avec citation
Publicités
Vieux 27/05/2008, 20h32   #2
Elève touriste
Points: 185, Niveau: 3
Points: 185, Niveau: 3 Points: 185, Niveau: 3 Points: 185, Niveau: 3
Activité: 0%
Activité: 0% Activité: 0% Activité: 0%
 
Avatar de Katyline
 
Date d'inscription: mai 2008
Genre: Homme
Localisation: paris
Âge: 16
Messages: 1
Sujets: 0 Sujets
Remerciements: 0
Remercié 0 fois
Katyline a une réputation neutre
alors,je vais essayé de t'aider mais je ne suis pas totalement certaine de mes réponses xD

La gente viven feliz con la persona que le mejor convienen

Sea cual sea su color cuando se vive en una sociedad

Après les autres phrases sont trop complexes pour moi

en espèrant t'avoir aidé.
Katyline est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 27/05/2008, 21h03   #3
Administrateur
Points: 8 786, Niveau: 63
Points: 8 786, Niveau: 63 Points: 8 786, Niveau: 63 Points: 8 786, Niveau: 63
Activité: 100%
Activité: 100% Activité: 100% Activité: 100%
 
Avatar de cmbelgique
 
Date d'inscription: septembre 2007
Genre: Homme
Localisation: Belgique
Âge: 20
Messages: 1 680
Sujets: 338 Sujets
Remerciements: 4
Remercié 1 fois
cmbelgique a une réputation neutre
Salut Katyline,

Tu as dû te tromper, elle a posté sur le forum anglais et non espagnol .
__________________
Satisfait de Be-Students ? Invite tes amis gratuitement en cliquant sur cette image:
cmbelgique est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 28/05/2008, 11h34   #4
Professeur Anglais
Points: 1 138, Niveau: 18
Points: 1 138, Niveau: 18 Points: 1 138, Niveau: 18 Points: 1 138, Niveau: 18
Activité: 5%
Activité: 5% Activité: 5% Activité: 5%
 
Avatar de Jean
 
Date d'inscription: septembre 2007
Genre: Homme
Localisation: Midi-Pyrénées
Âge: 67
Messages: 134
Sujets: 7 Sujets
Remerciements: 0
Remercié 2 fois
Jean est sur la bonne voie
Bonjour,

Les gens vivent heureux avec la personne qui leur convient le mieux.
=> People live happy with the person that suits them best.

Quelle que soit sa couleur dès lors qu'on vit dans une société.
=> Whatever their colour as far as they live in a society.

C'est ajouter la différence culturelle à la différence de personnalité.
=> This comes down to adding the difference of culture to the difference of personality.

Angle de vue supplémentaire à intégrer en permanence, pour se respecter et respecter l'autre dans son intégralité.
=> Additional point of view to be permanently kept in mind in order to respect oneself and respect the other one.

NB Traduire des phrases détachées, c'est-à-dire sans précédent ni suite, est un exercice hautement risqué.
Tiens-en compte
.

Jean est déconnecté   Réponse avec citation
Réponse Ouvrir une nouvelle discussion

Tags
texte, traduction, traduction de texte

Outils de la discussion
Modes d'affichage

Règles de messages
Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
Vous ne pouvez pas modifier vos messages

Les balises BB sont activées : oui
Les smileys sont activés : oui
La balise [IMG] est activée : oui
Le code HTML peut être employé : non
Trackbacks are oui
Pingbacks are oui
Refbacks are oui
Navigation rapide

Discussions similaires
Discussion Auteur Forum Réponses Dernier message
Traduction de certains mots du français vers l'anglais et d'un petit texte flet le kid Anglais 0 05/06/2008 13h29
traduction d'un texte Kynlia Anglais 7 15/12/2007 18h03


Édité par : vBulletin® version 3.7.3
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd. Tous droits réservés. Ad Management by RedTyger

Archives - Haut de page






Inactive Reminders By Icora Web Design