Expression écrite
Bienvenue sur Be-Students, est-ce ta première visite ?? Tu peux créer ton compte gratuitement.
  • Login:

Bienvenue sur Be-Students - Forum d'entraide et de soutien scolaire gratuit.

Bienvenue sur Be-Students. Afin de poser gratuitement tes questions sur le forum, tu peux t'inscrire gratuitement en cliquant ici

Affichage des résultats 1 à 8 sur 8

Discussion: Expression écrite

  1. #1
    Elève touriste
    Date d'inscription
    octobre 2011
    Âge
    20
    Messages
    2

    Par défaut Expression écrite

    Bonjour à tous, j'espère que vous allez bien.
    Je vous présente mon problème, j'ai un sujet d'anglais à rendre pour le vendredi avant les vacances. N'étant pas très douée en anglais je les écrit, mais je ne suis pas sur de ce que j'ai fais, du moins pour les erreurs. Alors si des personnes très sympathique pouvez m'aider, je ne refuse pas.

    Imagine a conversation between Tim and his parents.

    Tim is a child addicted to video games. Parents is no longer able to remove it from its games. They decided to make him get treatment for his addiction to video games, a clinic in the Netherlands. A lively conversation between then Tim and his parents going to happer.

    - Tim, your father and me talk to you. Sit down, please.
    - No, I do not have time. I have to go back and play.
    - Weel you'll listen carefully. We are not at all agree that you spend your life on your video games. You do not go out, no longer see your friends, we have also almost an opportunity to discuss together.
    - Mom, you say anything. Not true !
    - Do not argue. We have your father and me decide to enroll is a clinic specializing in this field. You (suivras) treatment.
    - But I do not want to go !
    - You must listen to us, it is not negotiable any way and for your own good. One day you will thank us.

    Voilà ce que j'ai écris. Merci de vos réponses, ou de votre réponse.

  2. #2
    Elève touriste
    Date d'inscription
    octobre 2011
    Âge
    43
    Messages
    2

    Par défaut

    Salut,
    pas mal.Mais quelques fautes:His parents ARE (3.pers pluriel...) not longer able to remove HIM from HIS games. (C'est un garçon,pas un animal) A lively conversation IS going to...
    Tim,your father and me WANT TO talk to you.
    We DO NOT at all agree.
    "You say anything" est une traduction directe de "tu dis n'importe quoi"...ça ne marche pas en anglais.Tu dois trouver autre chose.We have decided to sign you in to a clinic...
    You will follow their treatment.
    Voilà,je n'ai pas tout corrigé-ça serait trop facile... ;0) Le reste,c'est plus des fautes de syntaxe.Si tu veux,tu peux repostr la version corrigé,j'y jetterais un coup d'oeuil.

  3. #3
    Professeur Anglais
    Date d'inscription
    septembre 2007
    Âge
    71
    Messages
    343

    Par défaut

    Citation Envoyé par Titoune Voir le message
    Bonjour à tous, j'espère que vous allez bien.
    Je vous présente mon problème, j'ai un sujet d'anglais à rendre pour le vendredi avant les vacances. N'étant pas très douée en anglais je les l'ai écrit, mais je ne suis pas sûr de ce que j'ai fait, du moins pour les erreurs. Alors si des personnes très sympathiques pouvez pouvaient m'aider, je ne refuserais pas.

    Imagine a conversation between Tim and his parents.

    Tim is a child addicted to video games. His Parents is are no longer able to remove it take him away from its his games. They have decided to make him get treatment for his addiction to video games, in a clinic in the Netherlands. A lively conversation between then them (Tim and his parents) is going to happer happen/take place.

    - Tim, your father and me I want to talk to you. Sit down, please.
    - No, I do not have time. I have to go back and play.
    - Well you'll listen carefully. We are do not at all agree
    at all that with you spending your life on your playing video games. You do not go out, you no longer see your friends, we have also almost (???) an opportunity to discuss together.
    - Mom, you say anything 're telling nonsense. Not That isn't true !
    - Do not argue. We have yYour father and me I have decided to enroll is put you down in a clinic specializinged in this field. You (suivras) will undergo treatment.
    - But I do not want to go !
    - You must listen to us, it is not negotiable any way and (it's) for your own good. One Some day you will thank us.

    Voilà ce que j'ai écrist. Merci de vos réponses, ou de votre réponse.
    Ici, message bidon pour valider la réponse.

  4. #4
    Elève touriste
    Date d'inscription
    octobre 2011
    Âge
    20
    Messages
    2

    Par défaut

    Merci pour vos réponses.

    Racine, j'ai retenue ta leçon. Je m'en souviendrais que "It" correspond à un animal, mais cela peut aussi correspondre à une chose, non ? Et donc que "Him" correspond à un garçon, donc "Her" à une fille, est-ce bien cela ?

    Papy84; merci de ta correction. Pour le "also almost, j'ai étais sur le traducteur ne sachant pas comment le traduire du français à l'anglais. Je crois que j'ai voulu dire "Et nous n'avons plus l'opportunité de discuter avec toi". Du moins, une chose dans le genre, mais j'ai du vouloir me compliquée la tâche en réalité. J'ai relu ta traduction, du moins ta correction plusieurs fois. J'ai essayer de comprendre pourquoi c'est correction et j'y suis parvenu. Seulement, une chose me tracasse.
    Voilà :
    - "say anyting" ne se dis pas ?
    - "Enroll is" non plus je suppose.
    Je ne comprend pas pourquoi.
    - "Undergo" à été rajoutée, donc oublie, seulement je ne voie pas du tout ce que cela veut dire ... :/

    Merci de votre prochaine réponse et de votre temps consacrer à ces réponses.

  5. #5
    Elève touriste
    Date d'inscription
    octobre 2011
    Âge
    43
    Messages
    2

    Par défaut

    Tu as bien vu:"It" est utilisé pour tout ce qui n'est pas humain. Donc objets et animaux."Her" correspond bien a une fille/femme.
    "Undergo" veut dire suivre/subir. "Enroll" est plutôt pour l'armée,etc.
    "we have also almost almost never havean opportunity to discuss together"
    Tu ne dois pas utiliser les traducteurs.Cela peut servir en depannage,mais pour des mots seuls. Ne le fais pas par phrases entières,le résultat est presque toujours...étrange.

  6. #6
    Professeur Anglais
    Date d'inscription
    septembre 2007
    Âge
    71
    Messages
    343

    Par défaut

    Citation Envoyé par Titoune Voir le message

    Papy84; merci de ta correction. Pour le "also almost, j'ai étais je suis allée sur le traducteur ne sachant pas comment le traduire du français à l'anglais. Je crois que j'ai voulu dire "Et nous n'avons plus l'opportunité de discuter avec toi". Du moins, une chose dans le genre, mais j'ai du vouloir me compliquée la tâche en réalité. J'ai relu ta traduction, du moins ta correction plusieurs fois. J'ai essayeré de comprendre pourquoi c'est(???) correction et j'y suis parvenue. Seulement, une chose me tracasse.
    Voilà :
    - "say anyting" ne se dis dit pas ?

    Tu as certainement voulu dire :"Tu dis n'importe quoi !" (avec un sens de reproche). Dans ce cas, on dit "You're telling nonsense." Par contre, si tu veux, par exemple, tester un micro, tu dis à la personne qui est près de toi, "Dis n'importe quoi", alors "Say anything" conviendra.

    - "Enroll is" non plus je suppose.
    Je ne comprends pas pourquoi.

    D'abord, pourquoi y aurait-il "is" ? À la rigueur, "in" :
    student se faire immatriculer or inscrire
    soldier s'enrôler, s'engager (in : dans)

    "to put somebody down" me semble être la meilleure traduction.





    - "Undergo" à été rajoutée, donc oublie, seulement je ne voie vois pas du tout ce que cela veut dire ... :/

    undergo , pret underwent , ptp undergone transitive verb

    + test, change, modification, operation, medical examination subir
    + suffering éprouver
    + medical treatment suivre

    it is undergoing repairs*:c'est en réparation


    Merci de votre prochaine réponse et de votre temps consacreré à ces réponses.
    Ici, petit ajout pour validation.

  7. #7
    Elève touriste
    Date d'inscription
    janvier 2012
    Messages
    1

    Par défaut

    Bonjour, je suis nouvelle sur le forum, alors dsl s'il ne fallait pas mettre mon message ici !!
    Voila, alors mon problème étant que j'ai un oral bientôt et que j'aimerai bien passer devant la classe sans trop faire de faute ( et comme ça, aussi avoir une bonne note )....
    Y aurait il possibilité que quelqu'un me corrige ?
    ci-dessous mon texte. Notre sujet était de crée un pop-art à partir de l'image de notre choix. J'ai ici pris Richard Avedon ( célèbre photographe ). J'ai imaginé que lui et moi étions ami. Et que j'ai fait ce tableau en son hommage ! Voila !

    In the first time I would mean that Richard and me have many point in common, to begin Avedon was born in New York City in a Jewish Russian family like me.
    We met in 1988, during his France tour for French magazine "L'égoïste", with Yannick Noah and Isabelle Adjani. Since this famous shooting, we collaborated some started again in particular for the edition in 1995 and 1997 of prestigious calendar "Pirelli". I am also a great friend of his wife, Evelyn Franklin, With whom I studied in the 80's . Often we ate together and the meal lasted for a long time. We discussed of our job, our careers and our next exhibitions... We could say that Avedon was a workaholic.
    But… You know…. how times flies ! And Avedon died of a cerebral haemorrhage in the first October 2004 in San Antonio. And when his wife announced it to me, I felt totally upset and I was moved to tears.
    After that, I felt low ! Because I couldn't stand that ! Richard was my friend ! And I flew into a rage because he had left …
    And when I found the roll of film, that we had shot during summer 1950, I directly developed it. That's why I wished to pay him tribute by creating this paint of Richard. I had a heavy workload because the film was very damaged! Indeed, we had to make an assembly and a superimposing of two films. After, having to clean the film, I used the system of screen-printing that useful in particular by Andy Warhol.
    For this work, I tried to reproduce several times the film. On a painting of 200 cm by 140, I painted the Avedon portrait. Through this repetition, I wished to give the sensation whom Richard was always among us. This sensation is strengthened by the basic image. I made it in the same way as that of Barack Obama. I just changed "Hope" by " Richard on wonderwall ", to refer to the famous song of the group Oasis. In my point of view, this music talks about the relation that I had with Richard. Because, He was for me as a brother, a friend. Or may be like a father, because when you look in his eyes we can see that he is a serious guy. But it was also a center of big inspiration. He always believed in me and in my work! And he always has me two things: to believe in my work and also, that an actions speak louder than words ! And it's for him that I made this picture and that's why I let you be made your own opinion this painting ! Thank you of your attention.

    Merci beaucoup

  8. #8
    Professeur Anglais
    Date d'inscription
    septembre 2007
    Âge
    71
    Messages
    343

    Par défaut

    Citation Envoyé par ttelle22 Voir le message
    Bonjour, je suis nouvelle sur le forum, alors dsl s'il ne fallait pas mettre mon message ici !!
    En effet, tu aurais dû créer ton propre message !

    Voila, alors mon problème étant que j'ai un oral bientôt et que j'aimerai bien passer devant la classe sans trop faire de faute ( et comme ça, aussi avoir une bonne note )....
    Y aurait il possibilité que quelqu'un me corrige ?
    ci-dessous mon texte. Notre sujet était de crée un pop-art à partir de l'image de notre choix. J'ai ici pris Richard Avedon ( célèbre photographe ). J'ai imaginé que lui et moi étions ami. Et que j'ai fait ce tableau en son hommage ! Voila !

    In the first time I would mean like to say that Richard and me I (sujet) have many points in common, to begin Avedon was born in New York City in a Jewish Russian family like me.
    We met in 1988, during his France tour for the French magazine "L'égoïste", with Yannick Noah and Isabelle Adjani. Since this famous shooting, we collaborated some started (???) again in particular for the 1995 and 1997 edition in 1995 and 1997 of the prestigious calendar "Pirelli". I am also a great friend of his wife, Evelyn Franklin, With whom I studied in the 80's . Often w We often ate together and the meals lasted for a long time. We discussed of our job, our careers and our next exhibitions... We could say that Avedon was a workaholic.
    But… You know…. how times flies ! And Avedon died of a cerebral haemorrhage in the first October 1, 2004 in San Antonio. And when his wife announced it to me, I felt totally upset and I was moved to tears.
    After that, I felt low ! Because I couldn't stand that it ! Richard was my friend ! And I flew into a rage because he had left/departerd this world
    And when I found the film roll of film, that we had shot during the summer of 1950, I directly developed it. That's why I wished to pay him tribute by creating this painting of Richard. I had a heavy workload because the film was very damaged! Indeed, we had to make an assembly and a superimposing of two films. After Then, having to clean the film, I used the system of screen-printing that proved useful in particular by Andy Warhol.
    For this work, I tried to reproduce several times the film (le COD doit être le plus près possible du verbe). On a painting of 200 cm by 140, I painted the Avedon portrait. Through this repetition, I wished to give the sensation/feeling whom that Richard was always among us. This sensation is strengthened by the basic image. I made it in the same way as that of Barack Obama. I just changed "Hope" by " Richard on wonderwall ", to refer to the famous song of the group Oasis. In my point of view, this music talks about the relation that I had with Richard. Because, He was for me as like a brother, a friend. Or may be like a father, because when you looked into his eyes we can could see that he is was a serious guy. But it was also a center of big inspiration. He always believed in me and in my work! And he always has told me two things: to believe in my work and also, that an actions speaks louder than words ! And it's for him that I made this picture and that's why I'll let you be made make your own opinion about this painting ! Thank you of for your attention.

    Merci beaucoup
    Bonne année et tous mes voeux de succès.

 

 

Discussions similaires

  1. expression écrite(dissertation)
    Par heathler dans le forum Allemand
    Réponses: 4
    Dernier message: 15/04/2010, 20h13
  2. Expression ecrite .
    Par mr_jingle44 dans le forum Francais
    Réponses: 3
    Dernier message: 03/01/2010, 20h58
  3. Expression écrite
    Par Sandra dans le forum Anglais
    Réponses: 2
    Dernier message: 29/12/2009, 16h23
  4. Expression écrite
    Par Sandra dans le forum Anglais
    Réponses: 0
    Dernier message: 29/10/2009, 11h45
  5. expression ecrite
    Par geubai dans le forum Anglais
    Réponses: 3
    Dernier message: 16/09/2009, 18h10

Liens sociaux

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35