The traduit le/la/les et souvent dans les mêmes emplois.
The sun, le soleil - the sea, la mer - the guests are here. Les invités sont là
2 Les généralisations :
En règle générale, on n'emploie pas the dans les généralisations, même si le nom est précédé d'un adjectif.
I like (0) nature. J'aime la nature.
I don't like towns. Je n'aime pas les villes. Indian tea is the best in the world. Le thé indien est le meilleur du monde.
Dans les exemples précédents, il s'agit de la nature, des villes et du thé indien "en général".
Autres exemples :
Life is hard. La vie est dure. Meat and vegetables are expensive. La viande et les légumes sont chers. Society, la société. Space, l'espace.
3 Lorsqu'il ne s'agit pas d'une généralisation, on emploie l'article défini comme en français. Comparez :
I like music. J'aime la musique. I didn' like the music in the film. Je n'ai pas aimé la musique du film. People are strange. Les gens sont bizarres. The people that he knows are strange.. Les gens qu'il connaît sont bizarres. Children are tiring. (Tous) les enfants sont fatigants. The children were tiring today. Les enfants ont été fatigants aujourd'hui.
4 On emploie parfois the pour généraliser avec les dénombrables singuliers.
Who invented the telephone? Qui a inventé le téléphone ? The whale is a protected species. La baleine est une espèce protégée.
I love the sea. J'adore la mer.
Do you prefer going to the cinema or to the theatre? Tu préfères aller au cinéma ou au théâtre ?
Notez que l'on dit listen to the radio, on the radio, mais watch television/TV, on television/TV.
5 Cas particuliers :
5.1 Titre + nom propre : sans the.
King John Le roi Jean - President Lincoln Le président Lincoln - Prince Harry Le prince Harry
5.2 Noms de villes + principaux bâtiments : généralement sans the.
Oxford University L'université d'Oxford - London Airport L'aéroport de Londres
5.3 Les noms propres à la forme possessive : sans the.
John's coat, le manteau de John - Julie's brother, le frère de Julie
5.4 Les repas : souvent sans the.
What time will you have breakfast. A quelle heure prendrez-vous le petit déjeuner ? Dinner's ready! A table ! (Le dîner est servi)
5.5 Les jeux et les sports : normalement sans the.
Rafael's playing tennis just now. Rafael joue au tennis en ce moment.
5.6 Les noms de langues : sans the.
French is threatened. Le français est menacé. He can speak Greek and Japanese. Il parle le grec et le japonais.
5.7 Les noms de pays : sans the.
France, la France - Japan, le Japon - South Africa, l'Afrique du Sud -
Exceptions : les noms de pays qui contiennent un nom commun, et les pluriels.
the United States Of America/the USA - the United Kingdom - the Philippines - the Netherlands
5.8 Les autres noms géographiques : c'est normalement comme en français. Notez toutefois :
Mount Everest, l'Everest - Mont Blanc, le Mont Blanc - Lake Michigan, le lac Michigan - Lake Geneva, le lac de Genève
5.9 "Le lundi", "le mardi", etc. se traduisent sans the mais avec une préposition.
I always go to the country on Saturday(s). Je vais toujours à la campagne le samedi.
5.1.0 Expressions fixes fréquentes sans the :
at/to/from school at/to university
in/to/out of prison at/to/from work
in/to/out of bed at night
to/at/in church by car/train/bus, etc.
at/from home on television
in/to hospital on holiday (en vacances)
to go to sleep (s'endormir)
5.1.1 "Il a les yeux bleus", etc. Ces expressions peuvent se traduire de deux façons différentes mais toujours sans the.
He's got blue eyes. She's got pink cheeks.
His eyes are blue. Her cheeks are pink.
Il a les yeux bleus. Elle a les joues roses.
5.1.2 The ... of a ... Notez :
the mother of a family, une mère de famille - the sound of a gun, un bruit de fusil - the wheel of a bicycle, une roue de bicyclette
Source : "Pratique de l'Anglais de A à Z"
Dernière modification par Jean ; 25/10/2007 à 19h59.