Voici quelques phrases que j'ai traduites. Qu'en pensez-vous?
1. My sisters have been learning Spanish for three years.
Mes soeurs apprennent l’espagnol depuis trois ans.
2. We have never been to a riding school.
Nous n’avons jamais été dans une école d’équitation.
3. The rent is high because the house has been repaired.
Le loyer est élevé parce que la maison a été refaite/retapée.
4. I know that you have been ill for two weeks.
Je sais que vous avez été malade pendant deux semaines.
5. The wind has blown all the day long.
Le vent a soufflé / Il a venté toute la journée.
6. The poor man has been lying there for two hours.
Le pauvre homme est resté étendu là pendant deux heures.
7. Have you phoned your parents to comfort them?
Avez-vous téléphoné à vos parent pour les rassurer?
8. They have been stopped at the Italian frontier.
Ils ont été arrêté à la frontière italienne.
9. They have been travelling without identity papers for months.
Ils ont voyagé/ Ils se sont déplacés (?) sans papiers d’identité pendant des mois.
10. I have met them in a hotel during a congress.
Je les ai rencontré dans un hôtel lors d’un congrés.
11. She combs a single strand of hair from her cheek.
Elle relève (?) une seule mèche de cheveux de sa joue avec son peigne.
12. I've bought a few new chairs.
J'ai acheté quelques/de (?) nouvelles chaises.
13. A massive funnel of water greets the city on one bank and Brooklyn on the other. (which city, do you know ?)
Un immense canal borde/berce/accueille (?) la ville d’un côté de la berge et Brooklyn de l’autre.
14. If you drink too much coffee, you'll get all amped.
Si tu bois trop de café tu va devenir tout excité.
15. She goes back to the shelter as the river erupts.
Elle retourne à l'abri au moment où la rivière / le fleuve déborde.
16. He lives in the bottom half of society.
Il fait partie de la classe inférieure (?) de la société.
17. We arrived in London only a couple of days ago but I feel we have been here for weeks.
Il n’y a que / Cela ne fait que deux jours que nous sommes arrivés à Londres mais j’ai le sentiment / l’impression que nous y sommes depuis des semaines.
Je vous remercie d'avance pour votre soutien.
Hela
1. My sisters have been learning Spanish for three years.
Mes soeurs apprennent l’espagnol depuis trois ans.
OK
2. We have never been to a riding school.
Nous n’avons jamais été dans une école d’équitation.
OK
3. The rent is high because the house has been repaired.
Le loyer est élevé parce que la maison a été refaite/retapée.(trop familier)
OK
4. I know that you have been ill for two weeks.
Je sais que vous avez été malade pendant deux semaines.
OK
5. The wind has blown all the day long.
Le vent a soufflé / Il a venté toute la journée.
OK ("Il a venté" : peu usité)
6. The poor man has been lying there for two hours.
Le pauvre homme est resté étendu là pendant deux heures.
Il y a deux heures que le pauvre homme est étendu là.
7. Have you phoned your parents to comfort them?
Avez-vous téléphoné à vos parent pour les rassurer?
OK
8. They have been stopped at the Italian frontier.
Ils ont été arrêtéS à la frontière italienne.
9. They have been travelling without identity papers for months.
Ils ont voyagé/ Ils se sont déplacés (?) sans papiers d’identité pendant des mois.
Il y a des mois qu'ils voyagent sans papiers d'identité.
10. I have met them in a hotel during a congress.
Je les ai rencontréS dans un hôtel lors d’un congrés.
OK
11. She combs a single strand of hair from her cheek.
Elle relève (?) une seule mèche de cheveux de sa joue avec son peigne.
Elle ôte de sa joue, avec un peigne, une (seule) mèche de cheveux.
12. I've bought a few new chairs.
J'ai acheté quelques/de (?) nouvelles chaises.
13. A massive funnel of water greets the city on one bank and Brooklyn on the other. (which city, do you know ?)
Un immense canal borde/berce/accueille (?) la ville d’un côté de la berge et Brooklyn de l’autre. (It could be New-York.) (1)
14. If you drink too much coffee, you'll get all amped.
Si tu bois trop de café tu vaS devenir tout excité.
15. She goes back to the shelter as the river erupts.
Elle retourne à l'abri au moment où la rivière / le fleuve déborde.
OK
16. He lives in the bottom half of society.
Il fait partie de la classe inférieure (?) de la société. (des petites gens.)
OK
17. We arrived in London only a couple of days ago but I feel we have been here for weeks.
Il n’y a que / Cela ne fait que deux jours que nous sommes arrivés à Londres mais j’ai le sentiment / l’impression que nous y sommes depuis des semaines.
OK
-------------
Should I look for the same translation on another forum ?
-----------
(1) Paroles de Mortimer Shuman :
Brooklyn by the sea
Dimanche après-midi
C'est une vieille promenade
Sur de longues planches malades
C'est la mer noire en petit
Tout le long de Brighton Beach
À Brooklyn by the sea.
....
C'est loin de la ville
C'est comme un pays
Que New-York secoue et regarde
Comme ses rires ou ses lézardes
Où tous ses rêves ont vieilli
Tout le long de Brighton Beach
À Brooklyn by the sea.