Pour traduire "moi aussi, toi aussi, etc..." tu dois employer cette construction :
So + auxiliaire + sujet
Cela se fait, bien sûr, après des phrases AFFIRMATIVES.
Exemples :
I am French. So IS Paul (Paul aussi)
She can swim. So CAN her brother (Son frère aussi)
He must tidy his room. So MUST his sister. (Sa soeur aussi)
They've got a cat. So HAVE I (Moi aussi)
Quelquefois, il n'y a pas d'auxiliaire dans la phrase affirmative. Cela se produit au "present simple" et au "past simple" (= preterit). Dans ce cas, tu prends les auxiliaires "do/does/did" :
I like tea. So DO we. (Nous aussi)
John works hard. So DOES his sister. (Sa soeur aussi)
I visited London last year. So DID Mary. (Mary aussi)
-----------
Pour traduire "moi non plus, toi non plus, etc..." tu dois employer cette construction :
"neither" + auxiliaire + sujet
La construction avec "neither" s'emploie après des phrases NEGATIVES.
Je vais reprendre les mêmes phrases que ci-dessus et les mettre à la forme négative :
I'm not French. Neither IS Paul (Paul non plus)
She can't swim. Neither CAN her brother (Son frère non plus)
He mustn't tidy his room. Neither MUST his sister. (Sa soeur non plus)(1)
They haven't got a cat. Neither HAVE I (Moi non plus)
Dans les phrases négatives, il y a TOUJOURS un auxiliaire :
I don't like tea. Neither DO we. (Nous non plus)
John doesn't work hard. Neither DOES his sister. (Sa soeur non plus)
I didn't visit London last year. Neither DID Mary. (Mary non plus)
(1) Attention : "mustn't" (interdiction) n'est pas le contraire de "must"(obligation)