Déjà inscrit ? Clique ici pour te connecter



Réponse Ouvrir une nouvelle discussion
LinkBack Outils de la discussion Modes d'affichage
 
Vieux 14-10-2008, 14h46   #1 (permalink)
mandyvall
Elève touriste
Points: 654, Niveau: 13
Points: 654, Niveau: 13 Points: 654, Niveau: 13 Points: 654, Niveau: 13
Activité: 0%
Activité: 0% Activité: 0% Activité: 0%

Avatar de mandyvall

Messages: 3   (Voir stats)
Sujets: 1 Sujets
Remerciements: 0
Remercié 0 fois
mandyvall a une réputation neutre


Aucun vote  0 score     
Exclamation Traduction mots/expressions anglais-français

Salut,

L'un de vous pourrait-il m'aider sur la traduction d'une phrase/expression ? Je comprend bien le sens de chaque mot, mais mis tous ensemble c'est du charabia :

"or something-wassup stranger danger?"

Comme cette phrase a été écrite par un anglais je pense que ça veut bel et bien dire qqch mais là je nage...

Merci d'avance et bonne journée
mandyvall est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 14-10-2008, 14h52   #2 (permalink)
JRB
"Repairman"
Points: 3,317, Niveau: 35
Points: 3,317, Niveau: 35 Points: 3,317, Niveau: 35 Points: 3,317, Niveau: 35
Activité: 99%
Activité: 99% Activité: 99% Activité: 99%

Avatar de JRB

Pays: Users Flag!
Messages: 420   (Voir stats)
Sujets: 7 Sujets
Remerciements: 1
Remercié 84 fois
JRB va devenir célèbre :pJRB va devenir célèbre :p


Aucun vote  0 score     
Par défaut

Bonjour,

Si tu veux que l'on puisse tenter une interprétation, que ce soit ici ou sur help.berberber, il faut au minimum que tu donnes la phrase entière et le contexte.
See you.

Dernière modification par JRB ; 14-10-2008 à 14h55.
Homme JRB est actuellement connecté   Réponse avec citation
Vieux 14-10-2008, 15h54   #3 (permalink)
mandyvall
Elève touriste
Points: 654, Niveau: 13
Points: 654, Niveau: 13 Points: 654, Niveau: 13 Points: 654, Niveau: 13
Activité: 0%
Activité: 0% Activité: 0% Activité: 0%

Avatar de mandyvall

Messages: 3   (Voir stats)
Sujets: 1 Sujets
Remerciements: 0
Remercié 0 fois
mandyvall a une réputation neutre


Aucun vote  0 score     
Par défaut

Alors le context, il s'agit d'une invitation professionnelle sur plaxo. La personne (anglaise) répond (-> phrase entière) : "bien sur - or something-wassup stranger danger? x"

Je n'ai pas plus d'informations ni de précisions... Auriez-vous une idée, même vague du sens "profond" de cette expression ?! Je pensais que c'était peut-être une expression made in London ou typique anglaise, mais ??...

Je suis ouvertes à toutes les idées/suggestions

Merci
mandyvall est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 14-10-2008, 16h19   #4 (permalink)
JRB
"Repairman"
Points: 3,317, Niveau: 35
Points: 3,317, Niveau: 35 Points: 3,317, Niveau: 35 Points: 3,317, Niveau: 35
Activité: 99%
Activité: 99% Activité: 99% Activité: 99%

Avatar de JRB

Pays: Users Flag!
Messages: 420   (Voir stats)
Sujets: 7 Sujets
Remerciements: 1
Remercié 84 fois
JRB va devenir célèbre :pJRB va devenir célèbre :p


Aucun vote  0 score     
Par défaut

Que je sois transformé en crapaud illico si c'est une phrase entière ça :

"
bien sur - or something-wassup stranger danger? x"

Peux-tu être plus explicite ?
Qu'est-ce que c'est que "plaxo" d'abord ?
Quels ont été les échanges précédant ce bout de "truc" ?

=>"wassup" c'est en principe la prononciation déformée (voulue ?) de "what's up?" = qu'est-ce qui / ne va pas/ ne tourne pas rond ?
=> stranger danger = danger inconnu ?

Suggestion : plutôt que de jouer à la devinette, tu irais plus vite en demandant une explication détaillée à la personne qui a écrit ça.

Dernière modification par JRB ; 14-10-2008 à 16h21.
Homme JRB est actuellement connecté   Réponse avec citation
Vieux 14-10-2008, 16h27   #5 (permalink)
mandyvall
Elève touriste
Points: 654, Niveau: 13
Points: 654, Niveau: 13 Points: 654, Niveau: 13 Points: 654, Niveau: 13
Activité: 0%
Activité: 0% Activité: 0% Activité: 0%

Avatar de mandyvall

Messages: 3   (Voir stats)
Sujets: 1 Sujets
Remerciements: 0
Remercié 0 fois
mandyvall a une réputation neutre


Aucun vote  0 score     
Par défaut

Plaxo est un site internet de relations professionnelles principalement. On y mets ses coordonnées et cela nous permet d'avoir un réseaux de connaissances professionnelles qui peuvent toujours servir...

Il n'y a eu aucun échange avant cela... je l'ai "invité" parce que son domaine coincide avec le miens et que cela peut toujours m'être utile... Il a accepté, en ajoutant cette expression (à la noix )...

Je pensais que c'était une expression connue en angleterre mais cela ne semble pas être le cas, je vais donc demander à cette personne directement.

Merci quand même...
mandyvall est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 14-10-2008, 17h48   #6 (permalink)
JRB
"Repairman"
Points: 3,317, Niveau: 35
Points: 3,317, Niveau: 35 Points: 3,317, Niveau: 35 Points: 3,317, Niveau: 35
Activité: 99%
Activité: 99% Activité: 99% Activité: 99%

Avatar de JRB

Pays: Users Flag!
Messages: 420   (Voir stats)
Sujets: 7 Sujets
Remerciements: 1
Remercié 84 fois
JRB va devenir célèbre :pJRB va devenir célèbre :p


Aucun vote  0 score     
Par défaut

De rien, vraiment...
Homme JRB est actuellement connecté   Réponse avec citation
Réponse Ouvrir une nouvelle discussion

Outils de la discussion
Modes d'affichage

Règles de messages
Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
Vous ne pouvez pas modifier vos messages

Les balises BB sont activées : oui
Les smileys sont activés : oui
La balise [IMG] est activée : oui
Le code HTML peut être employé : non
Trackbacks are oui
Pingbacks are oui
Refbacks are oui


Discussions similaires
Discussion Auteur Forum Réponses Dernier message
traduction anglais --> français babylover919 Anglais 3 17-09-2008 19h26
traduction francais anglais memo57000 Anglais 2 08-09-2008 12h05
Correction traduction francais anglais Matsek Anglais 7 08-08-2008 22h00
traduction francais anglais ameliemelo Anglais 4 08-06-2008 14h46
Traduction de certains mots du français vers l'anglais et d'un petit texte flet le kid Anglais 0 05-06-2008 14h29


Édité par : vBulletin® version 3.8.5
Copyright ©2000 - 2010, Jelsoft Enterprises Ltd. Tous droits réservés.

Copyright © 2007-2009 - Droits d'édition réservés à Be-Students.com - Créé par Gallardo Michaël -

Ad Management by RedTyger Liens sponsorisés : Emploi

Archives - Haut de page





Inactive Reminders By Icora Web Design