I Le comparatif comprend trois degrés : supériorité, égalité, infériorité. Il est également employé seul pour traduire la nuance de "assez", "passablement" :
Er war ein älterer Herr : un monsieur d'un certain âge.
1 Comparatif de supériorité : il est formé en rajoutant un –er à l'adjectif.
a) 20 adjectifs courants prennent l'inflexion au comparatif comme au superlatif : alt, jung, lang, kurz, warm, kalt, stark, schwach, krank, gesund, klug, dumm, nah, groß, grob (grossier), arm, arg (=schlimm), hart (dur), scharf (acerbe, pointu, aiguisé), schwarz.
Er ist viel jünger, als ich dachte. Die Jungen sind größer und die Mädchen klüger.
* sans oublier l'adverbe oft ’ öfter et la forme irrégulière de hoch : höher.
b) Quatre adjectifs / adverbes ont un comparatif et un superlatif atypiques :
gut : besser ; der beste ; am besten
bald : eher ; am ehesten
gern(e) : lieber ; am liebsten
viel : mehr ; am meisten
c) Les adjectifs en –el, comme dunkel, perdent le e au comparatif :
Sie hat ein dunkleres Haar als ich. So wäre das Geschäft rentabler.
d) Quand on compare deux qualités d'une personne ou d'une chose, on emploie mehr devant l'adjectif :
Er ist mehr dumm als böse. Die Vase ist mehr schön als praktisch.
* On emploie aussi mehr avec un adverbe ne pouvant prendre un comparatif en –er Fahren Sie mehr rechts !
e) La progression permanente s'exprime par :
- immer mehr avec un verbe seul : Sie arbeitete immer mehr.
- Immer + adjectif / adverbe + er : Sie fuhren immer schneller.
* style familier : mehr und mehr + adjectif / adverbe.
f) Traduction de "plus … plus" :
- Verbe seul : je mehr …, desto / umso mehr … (la seconde proposition est la principale, le verbe est à la seconde place) :
Je mehr er arbeitete, desto mehr verdiente er.
- Avec adjectif / adverbe : Je + adj / adv + er …, desto / umso + adj / adv + er …:
Je klüger sie sind, desto besser ist ihre Arbeit.
2 Comparatif d'égalité : so … wie :
Sie ist so groß wie ihr Bruder. Er trinkt so viel, wie er isst.
Diese Jugendlichen sind nicht so dumm, wie Sie meinen !
3 Comparatif d'infériorité : weniger … als :
Deine Freunde sind weniger faul als du. Es war weniger kompliziert, als ich dachte.
* Traduction de moins … moins : je weniger …, desto / umso weniger … :
Je weniger Zeit sie haben, desto weniger Aufgaben erledigen sie.
I
I Le superlatif est formé en ajoutant st à l'adjectif, avec la déclinaison appropriée.
1 Pour des raisons de prononciation, on ajoutera est à un adjectif monosyllabique ou accentué sur la dernière syllabe et se terminant par : ß (exception : groß), t, z, d, s, sch ; prennent aussi est les adjectifs se terminant par –haft ou –los :
Die klügsten Schüler sind die fleißigsten.
Dieses Drama war sein schwächstes Werk.
Er war der gefürchtetste Mann im ganzen Land.
Maria ist das hübscheste Mädchen der Gruppe.
Es ist der heißeste Sommer seit zehn Jahren.
Die kältesten Tage sind auch die kürzesten.
Der berühmteste Polizist war auch der gewissenhafteste.
2 Les adjectifs se terminant par un h, une diphtongue ou une voyellle forment le superlatif en st, sauf si l'on veut insister sur ce superlatif :
Die frei(e)sten unter ihnen waren auch die froh(e)sten.
Die neu(e)sten Maschinen sind gerade angekommen.
3 L'élatif ou superlatif absolu n'exprime pas une comparaison mais un très haut degré : Der Betrieb arbeitet mit modernsten Methoden.
4 les mots composés d'un adjectif / adverbe et d'un participe prennent le degré de comparaison de l'adjectif / adverbe :
Die gutbezahlten Arbeiter waren dabei, die bestbezahlten natürlich auch !
Es war immer ein dichtbevölkertes Land, heute ist es das am dichtesten bevölkerte.
5 L'allemand exprime l'idée "de la façon la plus.." par aufs / auf das + adjectif + e : Ich grüße Euch alle aufs herzlichste.
Er hat mir seinen Mitarbeiter aufs wärmste empfohlen.
6 Certains participes présents et passés employés comme adjectifs peuvent avoir un comparatif en –er et un superlatif en –st ; mais pour la plupart, il faut exprimer différemment le comparatif ou le superlatif :
Es ist ein schreiendes Unrecht, das schreiendste sogar !
Die glänzendsten Reden waren immer die des Personalchefs.
Es sind die von der Krise am meisten getroffenen Unternehmen.
Die am besten gelungenen Aufsätze sind nicht immer die längsten.
Er beschreibt uns die Leiden der immer mehr gestressten leitenden Angestellten.