18/12/2007, 11h08
|
#4
|
Jean
"Repairman"
Points: 1 745, Niveau: 24 |
Âge: 68
Localisation: Midi-Pyrénées
Messages: 216 Sujets: 7
Remerciements: 0
Remercié 17 fois
Téléchargements: 0
Uploads: 0
|
Citation:
Envoyé par hela
Bonjour Jean,
Je sais bien qu'il ne faut donner qu'une seule solution en traduction, mais je me permetS de le faire ici parce qu'il n'y a pas de note à l'arrivée, que je me sens entre amis et que je sais que vous trancherez très genti<lle>ment<(ah bon, tu crois ?(wink)) entre mes hésitations.
questions, SVP.
- Comment savoir s'il faut garder le titre en anglais ou le traduire : Mr ou M. / Mrs ou Mme / Lord ou Seigneur, etc. ?
Dans le texte anglais l'auteur a gardé le titre français, "Mme Annette", est-ce l'usage en anglais? En frç on aurait plutôt tendance à le traduire, "Mme Murchinson"?
=> Je l'ignore, ma chère. Personnellement, je me fie à mon instinct mais ce n'est pas une réponse valable. Il faudrait demander son avis à un traducteur professionnel.
- Puis-je poser mes questions sur le choix de synonymes français ici ou dans la rubrique "français"? (devoir / falloir ; souvenir / rappeler ; près / auprès ; etc.)
=> Non. Il vaut mieux poser ces questions dans le forum français.
Merci encore et très bonne semaine
|
=> Avec plaisir et très bonne semaine à toi itou. 
|
|
|

|
|